【簡(jiǎn)介:】這里是果真的意思譯文元和二年四月十三日夜,愈與吳郡張籍閱家中舊書,得李翰所為《張巡傳》。元和二年四月十三日夜晚,我與吳郡張籍翻閱家中的舊書,發(fā)現(xiàn)李翰所寫的《張巡傳》。翰
這里是果真的意思
譯文
元和二年四月十三日夜,愈與吳郡張籍閱家中舊書,得李翰所為《張巡傳》。
元和二年四月十三日夜晚,我與吳郡張籍翻閱家中的舊書,發(fā)現(xiàn)李翰所寫的《張巡傳》。
翰以文章自名, 為此傳頗詳密。 然尚恨有缺者,不為許遠(yuǎn)立傳,
李翰因文章自許,寫這篇傳記也很詳細(xì)周密。然而仍遺憾有遺漏:沒有為許遠(yuǎn)立傳,
又不載雷萬春事首尾。
又不記載雷萬春事跡的始末。
遠(yuǎn)雖材若不及巡者,開門納巡,位本在巡上,
許遠(yuǎn)雖才能似乎比不上張巡,但打開城門接納張巡,職位本在張巡之上,
授之柄而處其下,無所疑忌,竟與巡俱守死,成功名。
卻把指揮的權(quán)力交給他而處于他領(lǐng)導(dǎo)之下,沒有懷疑和猜忌,最終與張巡一同守城至死,成就了功名。
城陷而虜, 與巡死先后異耳。 兩家子弟材智下,
雎陽城陷落而被俘獲,與張巡死的時(shí)間前后不同罷了。張、許兩家的子弟才智低下,
不能通知二父志,以為巡死而遠(yuǎn)就虜, 疑畏死而辭服于賊。
不能全面理解他們父親的志向,認(rèn)為張巡被殺而許遠(yuǎn)成了俘虜,便懷疑是怕死而用言辭向敵人降服了。
遠(yuǎn)誠(chéng)畏死,何苦守尺寸之地,食其所愛之肉,
許遠(yuǎn)真的怕死,為什么還要苦苦堅(jiān)守住那小小的地盤,吃他所愛之人的肉,
以與賊抗而不降乎?當(dāng)其圍守時(shí),外無蚍蜉蟻?zhàn)又?/p>
來抗擊敵人而不投降呢,當(dāng)他在圍城中堅(jiān)守時(shí),城外沒有一點(diǎn)援助,
所欲忠者,國(guó)與主耳,而賊語以國(guó)亡主滅。
他所要效忠的,國(guó)家與君主而已,而敵人告訴說唐朝已亡了,國(guó)君已不在了。
遠(yuǎn)見救援不至,而賊來益眾,必以其言為信。外無待而猶死守、人相食且盡,
許遠(yuǎn)眼看救援的軍隊(duì)不到,而叛軍卻越來越多,必定會(huì)認(rèn)為他們的話是真的。外面毫無可待而還在拼命守城,人吃人將要吃光,
雖愚人亦能數(shù)日而知死處矣,遠(yuǎn)之不畏死亦明矣。
即使是愚蠢的人也能計(jì)算日期而知道死的地方了,許遠(yuǎn)不怕死是很清楚啦。
烏有城壞、其徒俱死,獨(dú)蒙愧恥求活,雖至愚者不忍為。
哪有城被攻破、他的部下都死了,唯獨(dú)蒙受羞愧恥辱而求活命的呢?即使是最愚蠢的人也不忍心做。
嗚呼!而謂遠(yuǎn)之賢而為之耶?
唉!難道說像許遠(yuǎn)這樣賢明的人會(huì)做這樣的事嗎?
說者又謂遠(yuǎn)與巡分城而守,城之陷, 自遠(yuǎn)所分始,以此詬遠(yuǎn)。
議論的人又說許遠(yuǎn)與張巡分守雎陽城,城池的陷落,從許遠(yuǎn)所分守的地方開始的,用這個(gè)責(zé)罵許遠(yuǎn)。
此又與兒童之見無異。人之將死,其臟腑必有先受其病者;
這種論調(diào)又跟兒童的見識(shí)沒有什么兩樣。人快要死了,他的五臟六腑必定有先患那種病的,
引繩而絕之,其絕必有處。觀者見其然, 從而尤之, 其亦不達(dá)于理矣。
拉繩子而拉斷它,繩子的斷絕必定有一個(gè)地方。旁觀的人看到它這樣,就跟著歸罪它(先患病的臟腑和繩斷之處),也太不通達(dá)事理了。
小人之好議論,不樂成之美如是哉!
小人喜歡發(fā)議論,不樂于成全別人的美名就是這樣啊!
人如巡、 遠(yuǎn)之所成就。 如此卓卓,猶不得免,其他則又何說!
像張巡、許遠(yuǎn)所成就的事業(yè),如此卓絕不凡,還不能免遭非議,其他人,還說什么呢?
當(dāng)二公之初守也,寧能知人之卒不救。
當(dāng)許、張二公初守雎陽時(shí),怎能料到別人最終不來救援,
棄城而逆遁,茍此不能守,雖避之他處何益?
因而拋棄城池預(yù)先逃跑呢?假如這里守不住,即使逃避敵人到其他地方又有什么好處呢?
及其無救而且窮也,將其創(chuàng)殘餓羸之余, 雖欲去,必不達(dá)。
等到他們終無救援而又困難到極點(diǎn)時(shí),帶領(lǐng)那些受傷殘廢饑餓疲弱的殘余士兵,即使想離開,也一定達(dá)不到目的,
二公之賢,其講之精矣。 守一城,捍天下,以千百就盡之卒,
憑著張、許二公的賢明,他們考慮得太精切了。守住一座城池,捍衛(wèi)著整個(gè)天下,憑著千百名越戰(zhàn)越少的士乓,
戰(zhàn)百萬日滋之師,蔽遮江淮,沮遏其勢(shì),天下之不亡,其誰之功也?
抗擊著日益增加的百萬敵軍,掩護(hù)江淮大地,阻止了敵人的攻勢(shì),國(guó)家沒有滅亡,是誰的功勞呢?
當(dāng)是時(shí),棄城而圖存者,不可一二數(shù);擅強(qiáng)兵坐而觀者,相環(huán)也。
在那個(gè)時(shí)候,棄城逃跑貪圖活命的人,不能一個(gè)兩個(gè)地?cái)?shù);擁有強(qiáng)大的軍隊(duì)坐視不救的人,到處都是。
不追議此,而責(zé)二公以死守,亦見其自比于逆亂,設(shè)淫辭而助之攻也。
不追究議處這些人,反而指責(zé)張?jiān)S二公以死來守,也可見那些自附于叛逆亂臣,編造夸大失實(shí)邪說而幫助叛逆之賊攻擊(張、許等英雄)啊。
愈嘗從事于汴、徐二府,屢道于兩府間,親祭于其所謂雙廟者。
我曾經(jīng)在汴、徐二州的節(jié)度幕府任職,經(jīng)常來往于兩州之間,親自到人們所說的雙廟
其老人往往說巡、遠(yuǎn)時(shí)事, 云:南霽云之乞救于賀蘭也,
去祭奠過,那里的老人常常說起張巡、許遠(yuǎn)當(dāng)時(shí)的故事。說:南霧云向賀蘭進(jìn)明請(qǐng)求救兵
賀蘭嫉巡、遠(yuǎn)之聲威功績(jī)出己上,不肯出師救。
賀蘭忌妒張巡許遠(yuǎn)的聲望功績(jī)超過自己,不肯出兵援救。
愛霽云之勇且壯,不聽其語,強(qiáng)留之,具食與樂,延霽云坐。
喜歡南霧云勇敢豪壯,不聽他的話,硬要留他,準(zhǔn)備酒席與歌舞,請(qǐng)南霽云入座。
霽云慷慨語曰:“云來時(shí),雎陽之人不食月余日矣!云雖欲獨(dú)食,義不忍;雖食,且不下咽!”
霽云慷慨激昂地說:“我來的時(shí)候,雎陽的人沒飯吃已經(jīng)一個(gè)多月了!我即使想一個(gè)人吃,道義上不忍心;即使吃了,也咽不下喉嚨!”
因拔所佩刀斷一指,血淋漓,以示賀蘭。一座大驚,皆感激為云泣下。
于是拔出佩刀斬?cái)嘁粋€(gè)手指,鮮血淋漓,拿給賀蘭看。在座的人非常震驚,都感動(dòng)激昂地為南霽云流下眼淚。
云知賀蘭終無為云出師意,即馳去。
霽云知道賀蘭終究沒有為他出兵的意思,立刻奔馳而去。
將出城,抽矢射佛寺浮圖,矢著其上磚半箭,曰:“吾歸破賊,必滅賀蘭,此矢所以志也?!?/p>
快要出城,抽出箭來射佛寺的寶塔,箭的半截射進(jìn)了它上邊的磚中,說:“我回去擊敗叛逆,一定要消滅賀蘭,這支箭用來作標(biāo)記!?!?/p>
愈貞元中過泗州,船上人猶指以相語。
我在貞元年間經(jīng)過泗州,船上的人還指著來互相談?wù)摗?/p>
城陷, 賊以刃脅降巡,巡不屈,即牽去,將斬之;又降 霽云,
城破以后,叛軍用刀威脅迫降張巡,張巡不屈服,就拉出去,準(zhǔn)備殺死他;又迫降南霽云,
云未應(yīng)。巡呼云曰:“南八,男兒死耳, 不可為不義屈?!?/p>
霽云沒有回答。張巡呼喊霽云道:“南八,男子漢一死罷了,不可為不義之人所屈服!”
云笑曰:“欲將以有為也;公有言,云敢不死!”即不屈。
霽云笑著說:“本想有所作為,您既然有話,我怎敢不為國(guó)捐軀!”于是就義了。
張籍曰:有于嵩者,少依于巡,及巡起事,嵩常在圍中。
張籍說:“有個(gè)叫于嵩的人,年輕時(shí)投靠張巡。等到張巡起兵時(shí),于嵩曾在圍城中?!?/p>
張籍大歷中于和州烏江縣見嵩,嵩時(shí)年六十余矣。以巡,初嘗得臨渙縣尉,
張籍大歷年間在和州烏江縣見過于嵩,于嵩那時(shí)年紀(jì)六十多歲。因?yàn)閺堁?,起初得到了臨渙縣尉職務(wù),
好學(xué),無所不讀,籍時(shí)尚小,粗聞巡、遠(yuǎn)事,不能細(xì)也。
喜歡學(xué)習(xí),沒有什么書不讀。張籍當(dāng)時(shí)還小,粗略聽到張巡、許遠(yuǎn)的事,沒能細(xì)問。
云巡長(zhǎng)七尺余,須髯若神。嘗見嵩讀《漢書》,謂嵩曰:“何為久讀此?”
據(jù)說張巡身高七尺多,胡須長(zhǎng)得像天神。曾看見于嵩讀《漢書》,對(duì)于嵩說:“為什么老讀這部書?”
嵩曰:“未熟也?!毖苍唬骸拔嵊跁x不過三遍,終身不忘也。”
嵩回答說:“還沒讀熟呢。”張巡說:“我對(duì)書讀不超過三遍,就一輩子不會(huì)忘記?!?/p>
因誦嵩所讀書,盡卷不錯(cuò)一字。嵩驚,以為巡偶熟此卷,因亂抽他帖以試,無不盡然。
于是背誦于嵩所讀的書,背完一卷不錯(cuò)一字。于嵩很驚奇,認(rèn)為張巡碰巧熟悉這一卷,就亂抽其他書套里的書來試,沒有不是這樣的。
嵩又取架上諸書,試以問巡,巡應(yīng)口誦無疑。
于嵩又拿書架上的許多書,試著來問張巡,張巡隨口背誦毫無遲疑。
嵩從巡久,亦不見巡常讀書也。為文章,操紙筆立書,未嘗起草。
于嵩跟隨張巡時(shí)間長(zhǎng)了,也不見張巡經(jīng)常讀書, 作文章,拿起紙筆就寫,從來沒打過草稿。
初守雎陽時(shí),士卒僅萬人,城中居人戶亦且數(shù)萬,
剛守雎陽的時(shí)候,士卒近萬人,城里的居民也近數(shù)萬,
巡因一見問姓名,其后無不識(shí)者。巡怒, 須髯輒張。
張巡憑著一次見面問過姓名,那以后沒有不認(rèn)識(shí)的。張巡發(fā)怒,胡須就蓬開。
及城陷,賊縛巡等數(shù)十人,坐,且將戮。巡起旋。 其眾見巡起,或起或泣。
到雎陽城陷落,叛賊捆綁著張巡等數(shù)十人,坐在地上,將要?dú)⒑Α堁财鹕硪粍?dòng),他的部下見他起身,有的站起,有的哭泣。
巡曰:“汝勿怖。死,命也?!北娖荒苎鲆?。巡就戮時(shí),顏色不亂。陰陽如平常。
張巡說:“你們不要害怕,死,是命?!贝蠹叶伎薜貌荒芴ь^看他。張巡就義時(shí),臉色不變,安祥得跟平時(shí)一樣。
遠(yuǎn)寬厚長(zhǎng)者,貌如其心; 與巡同年生,月日后于巡,呼巡為兄,死時(shí)年四十九。
許遠(yuǎn)是寬仁厚道的長(zhǎng)者,外表如同他的內(nèi)心;跟張巡同年出生,月日比張巡晚,稱張巡為兄長(zhǎng),死時(shí)年僅四+九歲。
嵩貞元初死于毫、宋間。
于嵩貞元初死于毫州、宋州之間,
或傳嵩有田在毫、宋間,武人奪而有之,嵩將詣州訟理,為所殺。
有人傳說于嵩在毫、宋之間有田產(chǎn),武人奪去占有它,于嵩準(zhǔn)備到州里去告狀,被武人殺害。
于嵩無子。 張籍云。
于嵩沒有兒子。(以上這些都是)張籍說的。