【簡介:】本篇文章給大家談談《什么是t1航站樓》對應的知識點,希望對各位有所幫助。本文目錄一覽:
1、成都雙流機場T1,T2分別是哪些航班?
2、蕭山機場T1和T2分別有哪些航空公司。
3、
本篇文章給大家談談《什么是t1航站樓》對應的知識點,希望對各位有所幫助。
本文目錄一覽:
成都雙流機場T1,T2分別是哪些航班?
1、T1航站樓
國內出港:四川航空。
國際/港澳臺出港:達美航空、香港航空、全日航空、皇雀航空、美國聯(lián)合航空、越南航空、老撾航空等。
2、T2航站樓
全部為國內航線,除四川航空以外的所有航空公司,如東方航空、南方航空,春秋航空,廈門航空、湖南航空、上海航空等。
擴展資料
成都雙流國際機場位于“熊貓故鄉(xiāng)”——四川成都,是中國大陸第四大航空樞紐。兩座航站樓總面積50萬平方米。兩條跑道,可供A380飛機起降。
成都雙流國際機場擁有通達歐、美、非、亞、大洋洲的便捷航線網絡。截至2020年5月31日,已開通航線363條,其中國際(地區(qū))128條,國內217條,經停國內轉國際18條。
成都雙流國際機場為來自世界各地的航班和旅客提供高標準的服務。為國際航班提供保稅航空燃油,對外籍旅客實行144小時過境免簽,為所有國際航班、國際旅客和進出口貨物提供7×24小時全天候通關保障。
參考資料來源:天府空港--航空公司
蕭山機場T1和T2分別有哪些航空公司。
蕭山機場T1的航空公司有:
浙江長龍航空、成都航空、多彩貴州航空、海南航空、河北航空、華夏航空、吉祥航空、昆明航空、山東航空、上海航空、東海航空、深圳航空、首都航空、四川航空股份有限公司、天津航空、西藏航空、廈門航空、祥鵬航空、春秋航空、中國東方航空、中國國際航空股份有限公司、中國南方航空、重慶航空、西藏航空
蕭山機場T2的航空公司有:
荷蘭皇家航空公司、美國聯(lián)合航空、四川航空、中國東方航空、首都航空、中國國際航空、埃及航空、卡塔爾航空、港龍航空、香港航空、澳門航空、廈門航空、東方航空、長榮航空、廈門航空、復興航空、立榮航空、華信航空、華信航空、韓亞航空、春秋航空、海南航空、韓亞航空、大韓航空、真航空、德威航空;
全日空航空、全日空航空、海南航空、酷航、亞洲X航空、馬來西亞亞洲航空、泰國亞洲航空、泰國亞洲航空、天空吳哥航空、天空吳哥航空、菲律賓飛鷹航空、菲律賓亞洲航空、菲律賓航空、百善航空、越南航空、長龍航空、越南航空、越捷航空、美國動力航空、印尼蘇拉維加亞航空
蕭山機場新航站樓建設進入新階段
蕭山國際機場三期項目新建T4航站樓主樓已進入逐區(qū)域完成閉水階段,同步室內精裝修基層在大面積開展,機電、民航專業(yè)工程在全方位穿插實施,目前進入了“多工序、多專業(yè)”全面交叉推進階段,為年底順利建成邁出了堅實的一步。
三期項目T4航站樓配套近機位27個,近機位數量增加幅度達53%。目前,所有登機橋土建結構已完成,25個完成鋼結構安裝,進入幕墻、金屬屋面安裝階段。部分登機橋開始安裝扶梯和垂直電梯。
除航站樓外,三期項目新建站坪25萬平方米,目前工程已完成土石方及地基、水穩(wěn)分部工程,正在進行道面施工,累計完成總工量也已超過一半,計劃與T4航站樓同時啟用。
以上內容參考百度百科-杭州蕭山國際機場
T1,T2,T3航站樓的區(qū)別。
航空公司不同:
T1是海航及下屬如新華航空使用的
T2是南航以及東航使用的
T3是國航及外航使用的
位置不同:
T1和T2較近,T3距離T1和T2較遠,約有10分鐘車程。
面積不同:
T1建于1959年,面積大約8萬;T2建于1999年,面積大約33萬;T3建于2007年,面積大約60萬。
經常坐飛機的朋友都知道,一些規(guī)模較大的機場有多個航站樓。
比如北京首都國際機場就有三個航站樓,分別以T1、T2、T3 來表示,其中以 T3 航站最現(xiàn)代化、最恢宏壯觀。當然,各地的航站樓都以“T+數字”這樣的方式來標注。
首都機場 T3 航站樓
最近有一位愛思考的同學向我提了一個問題:這里的 T 代表什么意思呢?
其實,這個 T 來自于“航站樓”的英文首字母--terminal building。T1 就是第一航站樓,T2 就是第二航站樓,T3 就是第三航站樓。因為每個航站樓起降各個航空公司的航班,所以要區(qū)別開,以免旅客走錯。
我們單獨把 terminal 拿出來看看:
terminal 原義是做形容詞,表示“終端的、末端的”,比如 terminal examinations(期末考試)、terminal cancer(晚期癌癥)。terminal 還可以活用為名詞,表示“終端、末端”,在交通運輸領域的“終端、末端”指“終點站”。
terminal 對于某些旅人而言是終點站,對于另一些人而言則是“出發(fā)地”,所以該詞翻譯為“集散地”或“客運站”會更好。
這個詞讓我想到了2004年斯皮爾伯格導演、湯姆·漢克斯主演的電影—《幸福終點站》。
故事發(fā)生在紐約肯尼迪機場,首次踏足美國的東歐居民維克托,因為故國發(fā)生政變,他的國籍不被承認,身份證件、簽證全部失效,于是他被迫滯留在肯尼迪機場長達9個月。
在滯留期間,他開始在機場范圍內照顧自己的起居飲食,認識不少朋友,甚至還撮合了一對戀人,自己還和一個美麗的空姐(凱瑟琳·澤塔瓊斯飾演)談了戀愛。
影片的英文片名叫“the Terminal”,翻譯成《幸福終點站》可以說一語雙關,“終點站”既指肯尼迪機場航站樓本身,也指維克托找到自己幸福的地方。而港版片名譯為《機場客運站》就顯得太直接呆板了。
說到電影,《幸福終點站》讓我想到了另一部電影,由阿諾德施瓦辛格主演的《終結者》。
很好玩,《終結者》的英文片名叫 terminator,大家觀察一下,是否跟 terminal 很像?而且兩部電影的中文譯名中都有個“終”字。
這是因為 terminator 和 terminal 有著相同的拉丁文詞根“termin-”,表示“l(fā)imit”(界限),terminator 源自于動詞 terminate,表示“標定界限”,即“終結”,造句:
This meaningless argument must be terminated.
這場毫無意義的爭論必須得終結了。
而后綴“-or”或“-er”表示“人”,故 terminator 表示“終結者”,造句:
Alipay and Wechat pay are the terminators of cash.
支付寶和微信支付是現(xiàn)金的終結者。
另外, 既然 terminate 表示“終結…”,terminator 表示“終結者”,那么 termination 就表示“終結、終止”的名詞形式,造句:
Your behavior will result in the termination of the contract.
你這樣的行為會導致合同的終止。
最后簡單總結一下:
我先為大家示范一下這四個單詞(terminal、terminate、terminator、termination)的發(fā)音:
航站樓的 T 其實代表 terminal building;另外,terminal 和 terminate、terminator 和 termination 這三個詞是同根同源的,都來自于詞根“termin-”表示“界限”。
關于《什么是t1航站樓》的介紹到此就結束了。