【簡介:】本篇文章給大家談談《飛機上的詞語》對應的知識點,希望對各位有所幫助。本文目錄一覽:
1、飛機上的用語,滿滿的來~(英語)
2、飛機上的廣播詞是什么?
3、飛機上面的術(shù)語
4、
本篇文章給大家談談《飛機上的詞語》對應的知識點,希望對各位有所幫助。
本文目錄一覽:
飛機上的用語,滿滿的來~(英語)
戰(zhàn)斗機:下邊的這些詞近乎Slang,當然有些已經(jīng)很Popular了,不過不能確定大部分的詞流通的范圍。想正而八經(jīng)學英語的就別看了,有害的。
(為便于對照理解,請大家自行查找單詞的原意。)
Angels
不要想歪了,不是看見mm時喊的詞,它這里的意思是“Altitude”。怎么來的?可能是能量戰(zhàn)法甚囂塵上時產(chǎn)生的吧?
Archer
Heat Seeking Missile 就是紅外制導的導彈了,得了個李廣式的外號。
Bingo
Out of Fuel 不是好事的了——沒油了,所以也可以在返航時說??墒欠岛绞呛檬卵?,矛盾呀!
Bird
Friendly S/A Missile 自己一方的面對空導彈。為什么是“小鳥”?
Bogey Dope
Requst for info (AWACS) 呵呵,和那幫家伙打交道從來沒有好消息,所以叫這詞最合適,讓人回味。
Buddy Spike
Friendly RWR contact 悟空!你又嚇我。
Bullseye
Reference Point 沒得說,連靶心都叫它。
Buster
Fly at max MIL power 飛飛飛……
Clean
形勢像天氣和心情一樣好,因為 No Radar contact,平安無事了。
Cleared Hot
Cleared to fire 好、好、好,開練!
Deadeye
Laser designator inoperative 哇!不會吧?這么倒霉?那還炸誰去?
Fox One
semi-act radar missile launch 沒有人能抵擋這瞬間的快感吧?
Fox Two
《地球反擊戰(zhàn)》中他們發(fā)射時喊的是?我記不得了,這個是IR guided missile launch
Fox Three
actv rdr missile launch 大家都喜歡。
Judy
on intercept w/tgt cntct 就像那場美麗的邂逅。
Magnum
HARM Launch 夠它們喝一壺的,我也象酒鬼一樣離不開HARM了。
Mud
RWR ground threat 那些爛貨,又拿破電筒掃一掃的。
Naked
No RWR Indications 好!赤條條了無牽掛。
Pickle
Launch Bomb 不會吧?這下去啥都沒了,泡菜都沒得吃。
Raygun
Radar lock on unkn a/c 看看前面那家伙是誰?
Rifle
AGM-65 Launch 小牛真牛,Maverick又遠又準,像Rifle么?
SA
Situational Awareness 做人這一點上也不容易呀!
Sweet
Equipment working OK 感覺還可以。
Winchester
No Ordnance 那還打什么?
TOO
Target of Opportunity 三斤還高高的,還饒了我兩條。飛 行 中 的 部 分 標 準 用 語 :
格式說明:用語
釋義
例句 acknowledge 請認收
Let me know that you have received and understood this message. (請告訴我你已收到并理解了電文。)
例:CA502 acknowledge all further transmission. (CA502請認收以下發(fā)話。)
affirm 是的,同意
Yes. (是的。)
例:CA521 are you ready for immediate departure? (CA521能立即起飛嗎?)
CA521 affirm. (CA521是的。)
approved 同意
Permission for proposed action granted. (準許或承認所要求的事項。)
例:CA227 pushback approved. (CA227同意推出。)
break 斷開
I hereby indicate the separation between portions of the message. (To be used where there is no clear distinction between the text and other portions of the message). (我在此指明本電文兩部分之間的間隔[同一電文上下文之間無明顯區(qū)別時使用]。)
例:CA351 taxi to runway 18L, break center line taxiway lighting unserviceable. (CA351滑到18號左跑道,斷開,滑行道中央燈光故障。) break break 斷開,斷開
I hereby indicate the separation between messages transmitted to different aircraft in a very busy environment. (通話非常繁忙,現(xiàn)指出向不同飛機通話的間隔。)
例:CA918 descend immediately FL120, break break, all stations, stop transmitting MAYDAY. (CA918立即下降到1萬2千英尺,斷開,斷開,所有各臺停止發(fā)話,有遇險活動。) cancel 取消
Annul the previously transmitted clearance. (取消先前發(fā)給的許可。)
例:CA512 hold position, cancel I say again, cancel take off, vehicle on the runway. (CA512原地等待,取消,重復一遍,取消起飛,跑道上有車輛。) check 檢查
Examine a system or procedure.(No answer is normally expected.) (檢查系統(tǒng)或程序[通常不期待回答]。)
例:CA302 check your transmitter and give me a long call. (CA302檢查你的發(fā)射機并給我1次長呼。) cleared 準許,可以
Authorized to proceed under the conditions specified. (附有條件的許可或承認。)
例:CA502 cleared for take off wind calm. (CA502 可以起飛,靜風。) confirm 證實
Have I correctly received the following...? Or did you correctly receive this message? (我收到以下的電文是正確的嗎?或你收到該電文是正確的嗎?)
例:512 confirm leaving 5700m. (512證實脫離5700米。) contact 聯(lián)系
Establish radio contact with.... (與...建立無線聯(lián)系。)
例:512 contact Tower on 118. (512聯(lián)系塔臺118。) correct 正確
That is correct. (發(fā)送的話是正確的。)
例:502 read back correct, (502 復誦正確。) correction 更正
An error has been made in this transmission (or message indicated), and the correct version is... (已發(fā)電文有錯誤,正確的是 ...)
例:521, correction 512 start-up approved. (521, 更正,512可以開車。) disregard 作廢
Consider that transmission as not sent. (取消已發(fā)送的電文。)
例:312 disregard previous ATC clearance. (312 先前航行許可作廢。) go ahead 請講
Proceed with your message. (發(fā)送你的電文。)
例:118 Tower go ahead. (118塔臺請講。) how do you read 聽我聲音怎樣
What is the readability of my transmission? (我的發(fā)話聲音怎樣?)
例:301 how do you read? (301聽我聲音怎樣?) I say again 我重復一遍
I repeat for clarity or emphasis. (為了明確與強調(diào),我再講一遍。)
例:312 cancel, I say again cancel take off. (312取消,我重復一遍,取消起飛。) monitor 守聽
Listen out on(frequency). (在(頻率)上守聽。)
例:512 monitor ATIS 123.25. (512,在123.25上守聽通播。) negative 不對,不同意
No or permission not granted or that is not correct. (不對,不同意或不正確。)
例:312 negative start up 05. (312不同意,開車時間05分。) out 再見
This exchange of transmissions is ended and no response is expected. (本次發(fā)話結(jié)束,不期望回答。) over 回答
My transmission is ended and I expect a response from you. (我的發(fā)話完畢,等待你的回答。) read back 復誦
Repeat all, or the specified part of this message back to me exactly as received. (嚴格復誦收到的全部電文或電文的特指部分。)
例:412 read back correct. (412復誦正確。) recleared 重新許可
A change has been made to your last clearance and this new clearance supersedes your previous clearance or part of them. (剛才給你的指令有更改,本新指令取代你先前收到的指令或其一部分。)
例:412 recleared for FL350 report reaching. (412 重新許可使用高度層3萬5千英尺,達到報告。) report 報告
Pass me the following information. (向我發(fā)送以下信息。)
例:312 report final. (312報告完畢。) request 請求
I should like to know... or I wish to obtain... (我想知道...,或我希望獲得... 。)
例:CA312 request time check. (CA312請求校時。) roger 收到
I have received all of your last transmission. (我已全部收到你的發(fā)話。)
例:Delta 386 roger. (三角386收到。) say again 重復
Repeat all, or the following part, of your last transmission. (全部或部分重復你剛才的發(fā)話.)
例:Station callings Tower say again your call sign. (呼叫塔臺的電臺,重復一下你的呼號。) speak slower 講慢些
Reduce your rate of speech. (降低你的語速。)
例:Beijing Control speaks slower. (北京區(qū)調(diào)度請講慢些。) standby 稍等
Wait and I will call you. (在我呼叫之前,請等待(我的發(fā)話)。)
例:512 standby 118 for Tower. (512請在118塔臺頻率上稍等。) verify 核實
Check and confirm with originator. (檢查并向原發(fā)話者證實。)
例:312 verify position. (312請核實目前位置。) wilco 照辦
I understand your message and will comply with it. (Abbreviation for “will comply”). (我已理解你的電文并將執(zhí)行。)
例:502 wilco. (502照辦。) words twice 發(fā)送兩遍
①As a request: Communication is difficult. Please send every word or group of words twice. (作為請求:因通訊困難,請將每(或組)字發(fā)送兩遍。)
例:Beijing Control 512 words twice. (北京區(qū)調(diào)度512請發(fā)送兩遍。)
②As information: Since information is difficult, every word or group of words in this message will be send twice. (作為信息:由于通訊困難,本電文的每字或每組字將發(fā)送兩遍。)
例:502 I read you 2 words twice. (502,我聽你2,發(fā)送兩遍。) 其它: hooded flight 暗艙儀表飛行
radio navigation aids 無線電領(lǐng)航設(shè)備
maneuver flight 機動飛行
air combat 空戰(zhàn)
concentrate superiority in force 集中優(yōu)勢兵力
air force civilian cadre 空軍文職干部
stop flying system of flying personnel 飛行人員停飛制度
content of flight training 飛行訓練內(nèi)容 Dive angle (pitch-down angle) high (low). Apply a little back stick.
俯沖角(俯角)大(小)了,帶點桿。 Check the distance. Distance too far. Advance(retard) a little throttle.
注意距離。距離遠了。加(減)油門。 (接近正常)Pay much attention to the speed difference; retard (advance) a little throttle. (正常后)Distance good. Maintain the distance carefully.
(接近正常)注意速度差,減(加)油門。(正常后)距離好,注意保持。 Maintain the bombing data carefully. No high (low) speed.
注意保持好轟炸諸元。速度不要大(?。?Pay attention to the horizon and rate-of-climb indicator. Don’t climb (descend).
注意地平儀、升降表。不要上升(下降)。 Pay attention to passing over the departure point correctly. The aircraft is to the left. Left correction. Adjust the airspace location.
注意正確通過起點。飛機偏左。向左修正。調(diào)整空域位置。 Adjust the autopilot. Check the pitch channel. Engage the autopilot.
調(diào)整好自動駕駛儀。檢查俯仰通道,打開自動駕駛儀。經(jīng)本人精心整理,如果滿意請列為滿意答案!謝謝??!
飛機上的廣播詞是什么?
您好以下是航司廣播詞:
1.安全檢查廣播
女士們、先生們:
飛機 ( 已經(jīng)推出 準備滑行/已經(jīng)開始滑行),請您系好安全帶,收超小桌板,調(diào)直椅背,打開遮光板,關(guān)閉電子設(shè)備的電源,包括帶有飛行模式功能的手機。
本次航班是禁煙航班。謝謝您的合作!
Ladies and Gentlemen:
We are ready for departure. Please fasten your seat belt, open the window shade, put the tray table in place,bring your seat back upright and switch off all the electronic devices, including the mobile phone in flight mode. Please do not smoke during the entire flight.
Thank you!
2.起飛前再次確認安全帶
女士們、先生們:
飛機即將起飛,請再次確認安全帶已經(jīng)系好,所有電子設(shè)備已關(guān)閉。謝謝!
Ladies and Gentlemen:
We are ready for take-off,please double-check your seat belt is securely fastened and all electronic devices are switched off. Thank you.
3.餐前廣播
女士們、先生們:
我們將為您提供餐食及各種飲料,希望您能喜歡。在用餐期間,請您調(diào)直座椅靠背,以方便后排的旅客。如需要幫助,我們很樂意隨時為您服務。
謝謝!
Ladies and Gentlemen:
We are pleased to begin our meal services. Flight attendants will be moving through the cabin serving meals and beverages soon.For the convenience of the passenger siting behind you, please adjust your seat back to its upright and locked position during the meal service。
If you need any assistance, please contact any flight attendant。
4.起飛前廣播、安全檢查
女士們,先生們:
我們的飛機很快就要起飛了,請您配合客艙乘務員的安全檢查,系好安全帶,收起小桌板,調(diào)直座椅靠背,靠窗邊的旅客請您協(xié)助將遮光板拉開。同時,我們將調(diào)暗客艙燈光,如果您需要閱讀,請打開閱讀燈。
謝謝您的合作!祝您旅途愉快!
Ladies andGentlemen:
We will take off soon. Please be seated,fasten your seat belt and make sure that your tray table is closed, your seatback to the upright position. If you are sitting in a window seat, please help usby opening the shading plate.We will be dimming the cabin lights. If you wantto read, please turn on your reading light.
Thank you!
飛機上面的術(shù)語
control surface方向舵面、升降舵面、副翼、基本上指的是這些,叫操縱面也沒錯、是泛指的。還有擾流板可以算上,一家之言。
飛行術(shù)語
飛機平行于跑道方向通場,轉(zhuǎn)90度叫一轉(zhuǎn)彎,飛機與跑道方向垂直,再轉(zhuǎn)90度叫二轉(zhuǎn)彎,飛機逆向跑道方向,再轉(zhuǎn)90度三轉(zhuǎn)彎,飛機再垂直于跑道方向,再轉(zhuǎn)90度四轉(zhuǎn)彎,飛機加入著陸航線準備著陸!
四個轉(zhuǎn)彎就是通場到著陸飛機畫的一個四邊形的四個角!明白沒?
飛機著陸不必一定非做四轉(zhuǎn)彎通場,但如果航線繁忙,則要求在高度上分層 ,逐級做五邊航線下降,最后著陸!
關(guān)于《飛機上的詞語》的介紹到此就結(jié)束了。